Organizational Act of the Energy Administration, Ministry of Economic Affairs
2023-06-07
手機睡眠
語音選擇
Article 1
The Ministry of Economic Affairs shall establish the Energy Administration (hereinafter referred to as “the Administration”) to administer energy policies, planning, management, and implementation.
Article 2
The Administration shall be in charge of the following matters:
1. Planning, drafting and implementation of sustainable energy development, energy security, and energy policies, laws and regulations.
2. Planning and implementation of greenhouse gas emissions mitigation and adaptation strategies for energy related businesses in response to global climate change.
3. Planning and implementation of energy access, storage, and conversion, and enhancement of demand-supply reliability
4. Formulation and review of energy prices and rates.
5. Management, guidance, and supervision of energy businesses.
6. Planning, demonstration and application, and promotion of energy conservation, energy efficiency enhancement, and new and renewable energy development.
7. Planning, implementation, and management of energy related technology.
8. Surveying, statistics, analysis, and application of energy economics and energy information.
9. Participation in energy related international affairs and international cooperation.
10. Other energy related matters.
1. Planning, drafting and implementation of sustainable energy development, energy security, and energy policies, laws and regulations.
2. Planning and implementation of greenhouse gas emissions mitigation and adaptation strategies for energy related businesses in response to global climate change.
3. Planning and implementation of energy access, storage, and conversion, and enhancement of demand-supply reliability
4. Formulation and review of energy prices and rates.
5. Management, guidance, and supervision of energy businesses.
6. Planning, demonstration and application, and promotion of energy conservation, energy efficiency enhancement, and new and renewable energy development.
7. Planning, implementation, and management of energy related technology.
8. Surveying, statistics, analysis, and application of energy economics and energy information.
9. Participation in energy related international affairs and international cooperation.
10. Other energy related matters.
Article 3
The Administration shall have one Director-General at senior grade 13; and two Deputy Directors-General at senior grade 12.
Article 4
The Administration shall have one Secretary-General at senior grade 11.
Article 5
The ranks, grades, and number of positions of the Administration shall be governed by a separate organization chart.
Article 6
The grade and rank of the re-assigned position and the pension of the current personnel of the State-owned Enterprise Commission, Ministry of Economic Affairs, who were qualified as civil servants before the Act takes effect shall be governed by the regulations jointly enacted by the Examination Yuan and the Executive Yuan. Notwithstanding, if the pay of a person who is re-assigned to a new position according to the said regulations approved by the Ministry of Civil Service based on his/her position grade and rank as well as the pay rate is lower than that before the Act takes effect, the said person may opt to have the difference paid at his or her own will. The difference shall be offset with the adjustment of his or her salary and no application for living allowances shall be made during the period when the difference is paid. Or, alternatively, the said person who opts not to have the difference paid is entitled to living allowances according to the applicable rules.
Current personnel of the Bureau of Energy, Ministry of Economic Affairs, who were legally assigned and had been approved on record to have the difference paid before the Act takes effect shall continue to receive the differential pay following the induction of the Act, and the difference should be incorporated into and canceled out in the adjustment of treatment, or until the person is re-assigned.
Current personnel of the State-owned Enterprise Commission, Ministry of Economic Affairs, who were qualified as civil servants and contributed to labor insurance before the Act takes effect can be transferred to the original position evaluated when he or she stays or is transferred and shall continue to contribute to labor insurance. When he or she is transferred to other positions or promoted to a higher rank, he or she is required to participate in public servant insurance in accordance with the relevant provisions.
Current personnel of the Bureau of Energy, Ministry of Economic Affairs, transferred from CPC Corporation or Taipower in accordance with Article 11 of the Organizational Act of the Bureau of Energy before the Act takes effect may continue to serve in their former positions following the induction of the Act, and are also eligible to regulations of the former laws and regulations until the time of resignation or retirement; those who have already joined the labor insurance scheme may choose to continue to contribute to labor insurance based on former positions until the time of resignation or retirement.
Current personnel of the State-owned Enterprise Commission, Ministry of Economic Affairs, who were not qualified as civil servants before the Act takes effect may continue to serve in their former positions following the induction of the act, and are also eligible to regulations of the former laws and regulations until the time of resignation or retirement; those who have already joined the labor insurance scheme may choose to continue to contribute to labor insurance based on former positions until the time of resignation or retirement.
Adjustment of salary in Paragraphs 1 and 2 shall refer to adjustment of salary of all military, public and teaching personnel, change of positions (or promotion) or from increase in grade and rank based on annual performance review results.
Current personnel of the Bureau of Energy, Ministry of Economic Affairs, who were legally assigned and had been approved on record to have the difference paid before the Act takes effect shall continue to receive the differential pay following the induction of the Act, and the difference should be incorporated into and canceled out in the adjustment of treatment, or until the person is re-assigned.
Current personnel of the State-owned Enterprise Commission, Ministry of Economic Affairs, who were qualified as civil servants and contributed to labor insurance before the Act takes effect can be transferred to the original position evaluated when he or she stays or is transferred and shall continue to contribute to labor insurance. When he or she is transferred to other positions or promoted to a higher rank, he or she is required to participate in public servant insurance in accordance with the relevant provisions.
Current personnel of the Bureau of Energy, Ministry of Economic Affairs, transferred from CPC Corporation or Taipower in accordance with Article 11 of the Organizational Act of the Bureau of Energy before the Act takes effect may continue to serve in their former positions following the induction of the Act, and are also eligible to regulations of the former laws and regulations until the time of resignation or retirement; those who have already joined the labor insurance scheme may choose to continue to contribute to labor insurance based on former positions until the time of resignation or retirement.
Current personnel of the State-owned Enterprise Commission, Ministry of Economic Affairs, who were not qualified as civil servants before the Act takes effect may continue to serve in their former positions following the induction of the act, and are also eligible to regulations of the former laws and regulations until the time of resignation or retirement; those who have already joined the labor insurance scheme may choose to continue to contribute to labor insurance based on former positions until the time of resignation or retirement.
Adjustment of salary in Paragraphs 1 and 2 shall refer to adjustment of salary of all military, public and teaching personnel, change of positions (or promotion) or from increase in grade and rank based on annual performance review results.
Article 7
The implementation date of this Act shall be decreed by the Executive Yuan.